KAVIAREŇ NA PATRÓNKE: S literárnou vedkyňou a prekladateľkou Janou Pácalovou Piroščákovou
                        Robo KoTian debatuje so svojou hosťkou nielen o knihách slovenských ľudových rozprávok.
                        
                            
                    
                    
                Jana Pácalová Piroščáková sa venuje výskumu slovenskej literatúry 19. storočia, je autorkou monografie Metamorfózy rozprávky (2008), zostavovateľkou Slovenských rozprávok (1845 – 1883) ako výberu zo Slovenských povestí Jána Francisciho (1845), Slovenských povestí Augusta Horislava Škultétyho a Pavla Dobšinského (1858 – 1861) a Prostonárodných slovenských povestí Pavla Dobšinského (1880 – 1883).
Nedávno vydavateľstvo Tatran pri dvojstom výročí narodenia Boženy Němcovej pripravilo kompletné vydanie jej slovenských rozprávok pod názvom Slovenské rozprávky a povesti I a II. Šesťdesiat rozprávok v preklade Jany Pácalovej Piroščákovej je skvelým dôvodom na rozhovor nielen o tomto preklade knihy „našej pani Boženy“.
 
                     
                     
                    